Мировая история и культура : Live. Internet. Джозеф Редьярд Киплинг (англ. На родине широко известен благодаря своим стихотворениям.
Для произведений Киплинга характерен богатый язык, полный метафор. Писатель внёс большой вклад в сокровищницу английского языка. Как и в случае с Пушкиным, Киплинг услышал свои первые сказки от няни, которая также обучила его индийскому языку. Киплинг первым из англичан получил Нобелевскую премию по литературе. Стихотворение из книги Р. Киплинга . Гимн деревьям.
В Старой Англии, как нигде,Зеленый лес прекрасен,Но всех пышней и для нас родней. Терновник, Дуб и Ясень.
Терновник, Ясень и Дуб воспой(День Иванов светел и ясен),От всей души прославить спеши. Дуб, Терновник и Ясень. Могучий тис ветвями повис - -Лучше всех эти ветки для лука. Из ольхи башмаки выходят легки,И круглые чаши - - из бука. Но подметки протрешь, но вино разольешь,Хоть твой лук был в бою ненапрасен. И вернешься опять сюда воспевать.
Дуб, Терновник и Ясень. Вяз, коварный злодей, не любит людей; Он ветров и бурь поджидает,Чтобы ради утех сучья сбросить на тех,Кто тени его доверяет. Но путник любой, искушенный судьбой,Знает, где его сон безопасен,И, прервав дальний путь, ляжет он отдохнуть. Под Терновник, Дуб или Ясень.. Нет, попу не надо об этом знать,Он ведь это грехом назовет, - -Мы всю ночь бродили по лесу опять,Чтобы вызвать лета приход.
И теперь мы новость вам принесли: Урожай будет нынче прекрасен,Осветило ведь солнце с южной земли. И Дуб, и Терновник, и Ясень. Терновник, Ясень и Дуб воспой(День Иванов светел и ясен)!
Видео Мельница - Увядание листьев: Популярные тексты песен исполнителя Мельница. Популярные тексты и переводы песен: Наталья Орейро - Песня из дикого ангела. Надругательству, как " Увядание Листьев ", которая превратилась в Гёте, Йейтс и Гумилёв. Откуда к тебе приходили чужие тексты? Тут находится текст песни Hellawes,Мельница - Увядание листьев, а также перевод, видео и клип. Увядание листьев (W.B.Yeats, пер. Листья под дождем(инструментал) 6. Йейтс (вольный перевод Хелависы).
До последних дней пусть цветут пышней. Дуб, Терновник и Ясень. Rudyard Kipling. A Tree Song(английский оригинал)Of all the trees that grow so fair,Old England to adorn,Greater are none beneath the Sun,Than Oak, and Ash, and Thorn.
Исполнители Названия треков Тексты. Я вскричал, не дослушав, что бормотала луна О где вы кроншнепа крик и чибиса зов Мне ваша веселая.
Sing Oak, and Ash, and Thorn, good sirs(All of a Midsummer morn)! Surely we sing no little thing,In Oak, and Ash, and Thorn! Oak of the Clay lived many a day.
Текст Хелависа Увядание листьев найден в открытых источниках или добавлен нашими пользователями. Я вскричал недослушав что бормотала луна О где вы кроншнепа крик и чибиса зов Мне ваша весёлая нежная речь так нужна Пути нет конца и я тяжкую ношу несу.
Or ever AEneas began; Ash of the Loam was a lady at home. When Brut was an outlaw man. Thorn of the Down saw New Troy Town(From which was London born); Witness hereby the ancientry.
Of Oak, and Ash, and Thorn! Yew that is old in churchyard mould,He breedeth a mighty bow; Alder for shoes do wise men choose,And beech for cups also. But when ye have killed, and your bowl is spilled,And your shoes are clean outworn,Back ye must speed for all that ye need,To Oak, and Ash, and Thorn! Ellum she hateth mankind, and waiteth. Till every gust be laid,To drop a limb on the head of him.
That anyway trusts her shade: But whether a lad be sober or sad,Or mellow with ale from the horn,He will take no wrong when he lieth along'Neath Oak, and Ash, and Thorn! Oh, do not tell the Priest our plight,Or he would call it a sin; But- -we have been out in the woods all night,A- conjuring Summer in! And we bring you news by word of mouth- Good news for cattle and corn- Now is the Sun come up from the South,With Oak, and Ash, and Thorn! Sing Oak, and Ash, and Thorn, good sirs(All of a Midsummer morn)! England shall bide till Judgment Tide,By Oak, and Ash, and Thorn!